CCEO can. 9 § 2

Ad indicem canonum

§ 2. Catechumenorum specialem curam habet Ecclesia, quae, dum eos ad vitam evangelicam ducendam invitat eosque in participationem Divinae Liturgiae, sacramentorum et laudum divinarum introducit, eisdem varias iam largitur praerogativas, quae christianorum sunt propriae.

§ Церковь проявляет особую заботу о катехуменах: приглашая их к евангельскому образу жизни и привлекая к участию в Божественной литургии, Таинствах и литургии часов, она уже предоставляет им различные привилегии, приличествующие христианам.

§ 2. Den Katechumenen widmet die Kirche ihre besondere Sorge; während sie diese zu einer dem Evangelium gemäßen Lebensführung einlädt und sie zur Teilnahme an der Göttlichen Liturgie, der Sakramente und dem Stundengebet hinführt, gewährt sie ihnen schon verschiedene Vorrechte, die den Christen eigen sind.

§ 2. The Church has special care for catechumens, invites them to lead the evangelical life and introduces them into participation in the Divine Liturgy, the sacraments and the divine praises, and already grants them various prerogatives which are proper to Christians.

+++

  • В чем проявляется забота Церкви о катехуменах?
    • приглашает их к евангельскому образу жизни
    • привлекает к участию в Божественной Литургии (Divina Liturgia)
      • в Таинствах,
      • Литургии часов,
    • предоставляет им различные привилегии, приличествующие христианам.

+++

  • Кодекс сразу обращает внимание на оглашенных, которые стремятся к крещению и готовятся принять его (can. 9). Очевидно, что они не подпадают под определение христианских верующих (Christifideles), однако объединены с Церковью способом, который определен как “особый”, и поэтому им уже предоставили некоторые привилегии, присущие христианам. Кодекс, однако, говорит о них в общих чертах и упрощенно, отсылая читателя к партикулярному праву за нужными уточнениями (CCEO can. 587).

Смотри также:

  • CCEO can. 587

Cоответствующие места из CIC:

  • CIC can. 204-223

CCEO can. 9 § 1

Ad indicem canonum

Can. 9 – § 1. Speciali ratione cum Ecclesia conectuntur catechumeni, qui Spiritu Sancto movente expetunt explicita voluntate, ut eidem incorporentur, ideoque hac ipsa voluntate et vita fidei, spei et caritatis, quam agunt, coniunguntur cum Ecclesia, quae eos iam ut suos fovet.

Can. 9 – § 1. Катехумены приобщаются к Церкви особым образом, когда, ведомые Святым Духом, они просят о принятии в нее с заявленной волей; и, следовательно, самой этой волей, а также жизнью в вере, надежде и милосердии они приобщаются к Церкви, которая уже заботится о них как о своих собственных.

Can. 9 – § 1. Auf besondere Weise mit der Kirche verbunden sind die Katechumenen, die vom Heiligen Geist geleitet, mit erklärtem Willen um Aufnahme in sie bitten; und deshalb werden sie durch diesen Willen selbst wie auch durch ihr Leben des Glaubens, der Hoffnung und der Liebe mit der Kirche verbunden, die sie schon als die ihren umsorgt.

Can. 9 – § 1. Since catechumens are in union with the Church in a special manner, that is, under the influence of the Holy Spirit, they ask to be incorporated into the Church by explicit choice and are therefore united with the Church by that choice just as by a life of faith, hope and charity which they lead; the Church already cherishes them as its own.

+++

  • О катехуменах (catechumeni)
    • они приобщаются к Церкви “особым образом” (Speciali ratione)
      • если их ведет Святой Дух,
      •  благодаря чему они просят о принятии в Церковь,
      • демонстрируя тем самым волю
    • следовательно они приобщаются у Церкви
      • волей
      • жизнью в вере, надежде и милосердии.
    • В силу этого Церковь заботится о них как о “своих собственных” (quae eos iam ut suos fovet).

+++

  • Кодекс сразу обращает внимание на оглашенных, которые стремятся к крещению и готовятся принять его (can. 9). Очевидно, что они не подпадают под определение христианских верующих (Christifideles), однако объединены с Церковью способом, который определен как “особый”, и поэтому им уже предоставили некоторые привилегии, присущие христианам. Кодекс, однако, говорит о них в общих чертах и упрощенно, отсылая читателя к партикулярному праву за нужными уточнениями (CCEO can. 587).

Смотри также:

    • CCEO can. 587

Cоответствующие места из CIC:

  • CIC can. 204-223