CCEO can. 15 § 1

Ad indicem canonum

  • Can. 15 – § 1. Quae Ecclesiae Pastores Christum repraesentantes tamquam fidei magistri declarant aut tamquam Ecclesiae rectores statuunt, christifideles propriae responsabilitatis conscii christiana oboedientia prosequi tenentur.
  • Can. 15 – § 1. То, что пасторы Церкви провозглашают как учителя веры от имени Христа или определяют как руководители Церкви, верные, сознавая свою ответственность, должны исполнять в христианском послушании.
  • Can. 15 – § 1. Was die Hirten der Kirche in Stellvertretung Christi als Lehrer des Glaubens erklären oder als Leiter der Kirche bestimmen, haben die Christgläubigen, im Bewußtsein der eigenen Verantwortung, in christlichem Gehorsam zu befolgen.
  • Can. 15 – § 1. The Christian faithful, conscious of their own responsibility, are bound by Christian obedience to follow what the pastors of the Church, as representatives of Christ, declare as teachers of the faith or determine as leaders of the Church.

+++

  • Права Pastores Ecclesia:
    • имеют положение
      • представителей Христа (repraesentantes Christum),
      • учителей веры (fidei magistri),
      • также руководителей Церкви (rectores Ecclesiae),
    • на основании этого имеют право “провозглашать от имени Христова”
    • или “определять” что-то касающееся управления Церковью.
  • Обязанности верных:
    • исполнять это в христианском послушании.

+++

  • Из обязанности христианина постоянно сохранять единство с Церковью вытекает обязательство послушания перед иерархией, как утверждено в к. 15 § 1. Такое послушание определенно квалифицировано как “христианское”, а затем как основанное на послушании Христа (LG 37).
  • Это отнюдь не бездеятельная добродетель или только механическое повиновение. Она охватывает осознание своего достоинства крещеного и соответствующей личной и церковной ответственности. Тем более, она вовсе не обращает внимания на любое решение церковной власти, а лишь на то, что является легитимным осуществлением функций обучения и управления.
  • Эта обязанность идет бок о бок со свободой, упомянутой в CCEO can. 21.
  • II Ватиканский Собор не ограничивается подчеркиванием обязанности послушания, а также провозглашает, более или менее полным и явным образом, некоторые права, которые имеют христиане относительно иерархии (LG 37).
  • В свете этого учения Кодекс санкционирует право верующих излагать пастырям Церкви свои собственные потребности (CCEO can. 15 § 2) и сообщать им свое мнение о том, что касается добра Церкви, с чем, при определенных условиях, они могут также ознакомить других верующих (CCEO can. 15 § З, LG 37). Важность, предоставленная этим прерогативам, вполне оправдана, поскольку без свободного и доверительного диалога соборные учения о достоинстве и общей ответственности всех верующих останутся мертвой буквой и не будут иметь никакого практического влияния на пастырскую действительность.

Смотри также:

  • CCEO can. 21
  • Lumen Gentium 37

Cоответствующие места из CIC:

CCEO can. 14

Ad indicem canonum

  • Can. 14 – Omnes christifideles ius et obligationem habent allaborandi, ut divinum salutis nuntium ad omnes homines omnium temporum ac totius orbis magis magisque perveniat.
  • Can. 14 – Все верные имеют право и обязаны помогать тому, чтобы Божественная весть о спасении все больше и больше охватывала всех людей всех времен и народов.
  • Can. 14 – Alle Christgläubigen haben das Recht und die Pflicht dazu beizutragen, daß die göttliche Heilsbotschaft immer mehr zu allen Menschen aller Zeiten und auf der ganzen Welt gelangt.
  • Can. 14 – All the Christian faithful have the right and the obligation of working so that the divine message of salvation may increasingly reach all peoples in every age and in every land.

+++

  • ius et obligationem habent (право-обязанность) – распространение Божественной вести о спасении

+++

  • Собор подтвердил обязанность Церкви в целом и всех верных распространять Божью весть о спасении. Современный канон добавил также право. Как живые члены Церкви, которая является миссионерской (CCEO can. 584 § 1), все верные имеют свою часть обязанностей в этом отношении (CCEO can. 585 § 4).
  • Чтобы реализация этих прав и обязанностей была правильной с церковной точки зрения, существует потребность учреждения обществ; поэтому можно определить, что существует очень тесная связь между правом на апостольскую инициативу и правом на учреждение обществ, утвержденном в CCEO can. 18, 19.

Смотри также:

  • CCEO can. 18
  • CCEO can. 19
  • CCEO can. 584 § 1
  • CCEO can. 585 § 4

Cоответствующие места из CIC:

CCEO can. 13

Ad indicem canonum

  • Can. 13 – Omnes christifideles secundum suam cuiusque condicionem ad sanctam vitam ducendam atque ad Ecclesiae incrementum eiusque iugem sanctificationem promovendam vires suas conferre debent.
  • Can. 13 – Все верующие во Христа, в соответствии со своим положением, должны использовать свои силы, чтобы вести святую жизнь и способствовать росту Церкви и ее постоянному освящению.
  • Can. 13 – Alle Christgläubigen müssen je nach ihrer eigenen Stellung ihre Kräfte einsetzen, um ein heiliges Leben zu führen sowie das Wachstum der Kirche und ihre ständige Heiligung zu fördern.
  • Can. 13 – All the Christian faithful must make an effort, in accord with each one’s own condition, to live a holy life and to promote the growth of the Church and its continual sanctification.

+++

  • Обязанность верных:
    • в соответствии со своим положением, должны использовать свои силы,
    • чтобы вести святую жизнь (ad sanctam vitam ducendam)
    • и способствовать росту Церкви и ее постоянному освящению.

+++

  • Канон 13 повторяет учение Собора о всеобщем призвании к святости (LG 39-42) и подчеркивает очень тесную связь между этим призванием и ростом Церкви. Это не вопрос разных обязанностей, а единого обязательства, предложенного верующим. Рост Церкви будет существовать, если отдельные лица реализуют в своей жизни полноту Христианской святости и совершенство любви (LG 40). Христовы верные не смогут достичь святости, если не будут откликаться на свое божественное призвание, чтобы “приложить все силы… на рост Церкви” (LG 33).
  • Божественный призыв к святости охватывает христианскую обязанность жить святой жизнью, первый шаг в преумножению святости и росту Церкви. Церковь едина и свята, но ее единство и святость – это качества Церкви наземной, которая находится между “уже” и “еще нет”. Все верные имеют обязанность способствовать как единству Церкви (CCEO can. 902), так и ее святости и росту. По новому титулу эта обязанность возложена, в частности, на священнослужителей (CCEO can. 368), монахов (CCEO can. 410) и епархиальных епископов (CCEO can. 197).

Смотри также:

  • CCEO can. 197
  • CCEO can. 368
  • CCEO can. 410
  • CCEO can. 902

Cоответствующие места из CIC:

Obligationes christifidelium – Обязанности верных

Catechumeni 

Christifideles

    • хранить в чистоте и открыто исповедовать веру, стремиться лучше  понимать ее через практику – CCEO can. 10
    • приносить плоды в делах милосердия
    • CCEO can. 10
    • придерживаться Слова Божьего – CCEO can. 10
    • быть преданным “живому Магистерию Церкви (magisterium Ecclesiae)” – CCEO can. 10
    • вести святую жизнь – CCEO can. 13
    • способствовать росту Церкви и ее постоянному освящению – CCEO can. 13
    • ius et obligationem (право-обязанность) – распространение Божественной вести о спасении – CCEO can. 14

Iura christifidelium – Права верных

Catechumeni 

  • Церковь заботится о них как о “своих собственных” (quae eos iam ut suos fovet) – CCEO can. 9 § 1
  • право на “специальную заботу Церкви” – CCEO can. 9 § 2
  • приглашены к участию в Божественной Литургии (Divina Liturgia), в Таинствах, Литургии часов – CCEO can. 9 § 2
  • им предоставлены различные привилегии, приличествующие христианам – CCEO can. 9 § 2

Christifideles

  • Обладание истинным равенством в достоинстве и деятельности (dignitatem et actionem) – CCEO can. 11
  • одинаково участвуют в созидании Тела Христова в соответствии со своим положением и задачей – CCEO can. 11
  • ius et obligationem (право-обязанность) – распространение Божественной вести о спасении – CCEO can. 14
  • право получить помощь пастырей в пользовании духовными благами Церкви – CCEO can. 16
  • право жить в соответствии с предписаниями своей церкви sui iuris – CCEO can. 17
  • право самостоятельно определять форму своей духовной жизни – CCEO can. 17
  • создавать consociationes и руководить ими – CCEO can. 18
  • право на участие в апостольской миссии Церкви – CCEO can. 19
  • право на христианское образование и воспитание – CCEO can. 20

НЕ имеют права:

  • самовольно именовать свою ассоциацию “католической” – CCEO can. 19

CCEO can. 12 § 1

Ad indicem canonum

  • Can. 12 – § 1. Christifideles obligatione tenentur sua cuiusque agendi ratione ad communionem semper servandam cum Ecclesia.
  • Can. 12 – § 1. Верующие христиане обязаны в своей деятельности всегда поддерживать общение с Церковью.
  • Can. 12 – § 1. Die Christgläubigen sind verpflichtet, auch in ihrem eigenen Verhalten immer die Gemeinschaft mit der Kirche zu wahren.
  • Can. 12 – § 1. The Christian faithful are bound by an obligation in their own patterns of activity always to maintain communion with the Church.

+++

  • Обязанность верующих (Christifideles):
    • всегда в своей деятельности
    • поддерживать общение с Церковью (communio cum Ecclesia).

+++

  • Очертив существенные элементы фигуры верующего, законодатель должен был точно определить его юридический статус. Эту потребность объяснил Синод Епископов 1967 года в своем утверждении, что церковная власть не может осуществлять свои полномочия произвольным образом, а должна уважать и оберегать права, предоставленные каждому отдельному члену общины верующих божественным правом и законодательством Церкви. Было также предложено, чтобы на основании фундаментального равенства всех христиан, учитывая их человеческое достоинство и принятие крещения, юридическое положение, общее для всех верующих, было четко установлено законом.
  • Реализация этой цели оказалась нелегкой, потому что хотя Собор признал существование прав и обязанностей, общих для всех членов Народа Божьего, он не позаботился о создании систематизированного и полного их перечня (список прав, перечень обязанностей). Скорее он ограничился несколькими примерами, которые, кроме того, использовали язык, которому не хватало юридической формы, необходимой в законодательстве. Тем более, в предыдущие годы богословы и канонисты начали оживленную дискуссию о значении и весе так называемых “фундаментальных” прав верующих, о возможности и перспективах их формализации и стиле, который следует использовать в формулировке вышеупомянутого каталога.
  • Несомненно, секулярные конституции имели определенное влияние на идею формирования “хартии прав” верующих. Очевидно, что их права имеют фундамент и природу совершенно отличные от прав граждан, признанных государственными законодательствами. Это вызвано тем фактом, что существуют объективные различия между религиозными и политическими обществами, и что отличными являются также концепции отношений между личностью и общиной, которые вдохновляют такие институции. Права верующих отличаются от прав человека, которым в недавнем специальном учении папы было справедливо уделено столько внимания. По сути, христианские права не основываются, по крайней мере прямо, непосредственно и исключительно, на человеческой природе, а вытекают из воплощения в Божий Народ.
  • Но все проблемы и трудности, возникающие при кодификации юридического статуса верующего, не могут, однако, поставить под сомнение тот факт, что отдельные христиане имеют в Церкви определенные подлинные и надлежащие права и, соответственно, сферу деятельности и отношений, в которой они могут действовать свободно и ответственно, независимо от любого принуждения или власти.
  • С другой стороны, невозможно отрицать, что в каноническом праве признание индивидуальных прав отличается как в отношении их существенного содержания, так и в отношении форм их осуществления способом, значительно отличающимся от любой другой юридической системы. Фактически, все нормы церковного права, какими бы конкретными и детальными они ни были, прямо связаны с преследованием одной единственной цели, которую описывают разными, но непротиворечивыми словами: слава Божья, спасение душ (CIC can. 1752: заиш апитагит ???, то есть, исполнение судьбы, к которой все призваны), общее благо и польза Церкви или, наконец, осуществление того единения, которое связывает отдельных верующих между собой, а также различные общины в Божьем Народе (церковное единство: κοινωνία).
  • Из этого следует, что в церковном сообществе любой индивидуальный “статус” признается и защищается только в той мере, насколько он выполняет задачу достижения цели, характерной и единой для Церкви, и поэтому не может быть каким-либо образом использован для других целей. Эта необходимость настолько общая, что она касается не только прав, но и власти. По сути, церковная власть, которая происходит непосредственно от Бога и Христа, должна быть использована согласно воле Бога и примеру Христа (1X5 27 ???).
  • Итак, итог может быть таким: в Церкви каждое право, как и каждая власть, должны быть использованы таким образом, который соответствует цели и стремлениям, характерным для церковного сообщества. То есть, они должны быть реализованы согласно логике κοινωνία или единства.
  • Если речь идет о правах в частности, то это выразительно утверждено в CCEO can. 12 § 1, в котором выражение “действуя каждый по-своему” оказывается особенно содержательным, поскольку оно освещает, без всякого разграничения между публичной и частной сферами, все действия христианских верующих. Вследствие этого ни одно поведение верующих не может считаться легитимным, если оно противоречит или вредит их принадлежности к Народу Божьему.
  • Однако следует заметить, что CCEO can. 12 § 1 заслуживает того, чтобы получить более расширенную и выразительную формулировку, учитывая его значимость. Жизнь в единстве с Церковью является для верующих не только обязанностью, но и правом. На самом деле, очевидно, что совершенно невозможно исключать из видимой структуры Церкви любого, кто “имеет дух Христа”, полностью принимает ее веру, иерархическую структуру и средства спасения (ЬЕ 14 ???).
  • Тем более, жизнь в единстве является не только одной из многочисленных обязанностей и прав верных, а составляет одно истинно фундаментальное право-обязанность, поскольку оно суммирует, синтезирует и квалифицирует все остальные. Относительно этого пункта достаточно будет вспомнить (наряду с тем, что уже было сказано об абсолютной последовательности канонического права в этом деле) как глубоко требования единства впечатаны в конкретные пути осуществления любого права христианина.
  • Канон CCEO can. 26 § 1 упоминает, по сути, что в этом осуществлении нужно помнить не только о правах других и собственных правах в связи с их правами, но и прежде всего об общем благе Церкви.

Смотри также:

  • CCEO can. 26 § 1

Cоответствующие места из CIC:

  • CIC can. 1752

CCEO can. 12 § 2

Ad indicem canonum

  • § 2. Magna cum diligentia obligationes impleant, quibus tenentur erga universam Ecclesiam et propriam Ecclesiam sui iuris.
  • § С большим усердием они должны исполнять свои обязанности, лежащие на них по отношению к Церкви в целом и к соответствующей церкви sui generis.
  • § 2. Mit großer Sorgfalt sollen sie ihre Pflichten erfüllen, die ihnen gegenüber der Gesamtkirche und der jeweiligen eigenberechtigten Kirche obliegen.
  • § 2. They are to fulfill with great diligence the duties which they owe to the universal Church and to their own Church sui iuris.

+++

  • Все christifideles:
    • возрождены во Христе.
    • Поэтому они обладают истинным равенством в достоинстве и деятельности (dignitatem et actionem),
    • благодаря чему одинаково участвуют в созидании Тела Христова
      • в соответствии со своим положением и задачей.

+++

  • Канон CCEO can. 12 § 2 решительно говорит о выполнении обязательств относительно Вселенской Церкви и своей собственной Церкви sui iuris. Поэтому ни одно право не может быть использовано на основании себялюбивых или индивидуалистических ценностей, поскольку такая позиция крайне противоречила бы самой природе прав христиан.

Смотри также:

Cоответствующие места из CIC:

CCEO can. 11

Ad indicem canonum

  • Can. 11 – Inter christifideles omnes ex eorum quidem in Christo regeneratione viget vera circa dignitatem et actionem aequalitas, qua cuncti secundum suam cuiusque condicionem et munus ad aedificationem Corporis Christi cooperantur.
  • Can. 11 – Среди всех верных во Христе, в силу их возрождения во Христе, существует истинное равенство в их достоинстве и деятельности, в силу которого все, в соответствии со своим положением и задачей, участвуют в созидании Тела Христова.
  • Can. 11 – Unter allen Christgläubigen besteht, und zwar aufgrund ihrer Wiedergeburt in Christus, eine wahre Gleichheit in ihrer Würde und Tätigkeit, kraft der alle je nach ihrer eigenen Stellung und Aufgabe am Aufbau des Leibes Christi mitwirken.
  • Can. 11 – In virtue of their rebirth in Christ there exists among all the Christian faithful a true equality with regard to dignity and the activity whereby all cooperate in the building up of the Body of Christ in accord with each one’s own condition and function.

+++

  • Все christifideles:
    • возрождены во Христе.
    • Поэтому они обладают истинным равенством в достоинстве и деятельности (dignitatem et actionem),
    • благодаря чему одинаково участвуют в созидании Тела Христова
      • в соответствии со своим положением и задачей.

+++

  • Церковь не является однородным и недифференцированным обществом, в котором все члены имеют равные обязанности. Скорее она, “по божьему установлению, сложена и живет по удивительной разнородности” ( Ь в 32 ???). Поэтому конкретные способы, с помощью которых отдельных лиц призывают к сотрудничеству в построении Церкви, существенно отличаются друг от друга.
  • В связи с этим can. 323 упоминает, что тех, кто принял Таинство рукоположения (духовенство или священнослужители), божье учреждение отличает от всех других верующих.
  • Однако духовенство и миряне не составляют двух отдельных классов (правителей и подданных, как когда-то часто говорили на Западе), поскольку различие, основой которого является Таинство рукоположения, касается многообразия соответствующих задач и конкретных служений, которые не увеличивают и не уменьшают достоинства и свободы, общей для всех членов Церкви.
  • Это понятие ярко выражено в can. 11, который, с помощью почти дословной цитаты из соборного учения (ЬО 32 ???), раскрывает юридическое следствие принадлежности к Народу Божьему, которая, вне всякого различия между священнослужителями и мирянами, объединяет всех христиан.
  • Поскольку этот Народ имеет “основой своей достоинство и свободу детей Божьих” ( Ь в 9 ???), те, кто принадлежит к нему, без всякого исключения, разделяют это достоинство таким образом, как это было описано в описании фигуры христианского верующего.
  • Это фундаментальное равенство существует также между мирянами (can. 399), которые осознают свое христианское призвание в мире, поскольку они участвуют в делах этого мира, и тех, кто принял монашеское состояние, характеризующее совместную жизнь и провозглашение публичных обетов послушания, чистоты и нищеты (can. 410).

Смотри также:

  • CCEO can. 323
  • CCEO can. 399
  • CCEO can. 410

Cоответствующие места из CIC:

CCEO can. 10

Ad indicem canonum

Can. 10 – Verbo Dei inhaerentes atque vivo Ecclesiae magisterio authentico adhaerentes tenentur christifideles fidem immenso pretio a maioribus custoditam ac transmissam integre servare et aperte profiteri necnon eam et exercendo magis intellegere et in operibus caritatis fructificare.

Can. 10 – Придерживаясь Слова Божия и преданные живому подлинному Магистерию Церкви, верные Христу обязаны хранить в чистоте и открыто исповедовать веру, бережно хранимую и передаваемую их предками, и, прежде всего, как лучше понимать ее через практику, так и приносить плоды в делах милосердия.

Can. 10 – Indem sie am Wort Gottes festhalten und dem lebendigen authentischen Lehramt der Kirche ergeben sind, sind die Christgläubigen verpflichtet, den Glauben, der von den Vorfahren sorgsam bewahrt und weitergegeben worden ist, rein zu bewahren und offen zu bekennen sowie vor allem sowohl durch die Ausübung besser zu verstehen als auch in den Werken der Liebe Frucht zu bringen.

Can. 10 – Attached to the Word of God and adhering to the authentic, living magisterium of the Church, the Christian faithful are bound to maintain integrally the faith which was preserved and transmitted at a great price by many and to profess it openly as well as to strive both to understand it better and to make it fruitful in works of charity.

+++

  • Обязанности верных (christifideles):
    • хранить в чистоте
    • открыто исповедовать веру
    • стремиться лучше понимать ее через практику
    • приносить плоды в делах милосердия.
  • Какую веру надо хранить и прочее?
    • ту, которая была бережно хранима и передаваема предками
  • Для этого надо (условия исполнения данной обязанности):
    • придерживаться Слова Божьего
    • быть преданным “живому Магистерию Церкви (magisterium Ecclesiae)”

+++

  • Не только по сравнению с CIC, но и также с другими соборными документами, CCEO can. 10 чрезвычайно оригинален с точки зрения как системы, так и содержания.
  • Свободно черпая вдохновение из нескольких соборных фрагментов (LG 11, DV 10), ССЕО считал нужным, прежде чем провозглашать любые другие христианские права или обязанности, в первую очередь помнить обязательство незыблемо хранить веру, открыто признавать ее, углублять в личном опыте и приумножать в делах любви. Это задачи, которые являются достаточно привлекательными и требуют безусловного соблюдения слова Божьего и живого и истинного учения Церкви (см. can. 598-600).
  • Стоит особо подчеркнуть также сухое упоминание о высочайшей цене, которую заплатили те, кто хранил и передавал веру от поколения к поколению. По сути, здесь можно распознать трогательное воспоминание о трудностях, которые испытывали на протяжении веков довольно много восточных общин из-за своей верности Господу и его Церкви.

+++

Смотри также:

  • CCEO can. 598
  • CCEO can. 599
  • CCEO can. 600

Cоответствующие места из CIC:

CCEO can. 9 § 2

Ad indicem canonum

§ 2. Catechumenorum specialem curam habet Ecclesia, quae, dum eos ad vitam evangelicam ducendam invitat eosque in participationem Divinae Liturgiae, sacramentorum et laudum divinarum introducit, eisdem varias iam largitur praerogativas, quae christianorum sunt propriae.

§ Церковь проявляет особую заботу о катехуменах: приглашая их к евангельскому образу жизни и привлекая к участию в Божественной литургии, Таинствах и литургии часов, она уже предоставляет им различные привилегии, приличествующие христианам.

§ 2. Den Katechumenen widmet die Kirche ihre besondere Sorge; während sie diese zu einer dem Evangelium gemäßen Lebensführung einlädt und sie zur Teilnahme an der Göttlichen Liturgie, der Sakramente und dem Stundengebet hinführt, gewährt sie ihnen schon verschiedene Vorrechte, die den Christen eigen sind.

§ 2. The Church has special care for catechumens, invites them to lead the evangelical life and introduces them into participation in the Divine Liturgy, the sacraments and the divine praises, and already grants them various prerogatives which are proper to Christians.

+++

  • В чем проявляется забота Церкви о катехуменах?
    • приглашает их к евангельскому образу жизни
    • привлекает к участию в Божественной Литургии (Divina Liturgia)
      • в Таинствах,
      • Литургии часов,
    • предоставляет им различные привилегии, приличествующие христианам.

+++

  • Кодекс сразу обращает внимание на оглашенных, которые стремятся к крещению и готовятся принять его (can. 9). Очевидно, что они не подпадают под определение христианских верующих (Christifideles), однако объединены с Церковью способом, который определен как “особый”, и поэтому им уже предоставили некоторые привилегии, присущие христианам. Кодекс, однако, говорит о них в общих чертах и упрощенно, отсылая читателя к партикулярному праву за нужными уточнениями (CCEO can. 587).

Смотри также:

  • CCEO can. 587

Cоответствующие места из CIC:

  • CIC can. 204-223