CCEO can. 19

Ad indicem canonum

  • Can. 19 – Christifideles cuncti, quippe qui Ecclesiae missionem participent, ius habent, ut propriis inceptis apostolicam actionem promoveant vel sustineant secundum suum cuiusque statum et condicionem; nullum tamen inceptum nomen catholicum sibi vindicet, nisi consensus accessit auctoritatis competentis ecclesiasticae.
  • Can. 19 – Поскольку все верные участвуют в миссии Церкви, они имеют право содействовать или поддерживать апостольскую деятельность своими собственными начинаниями в соответствии с состоянием и положением каждого; однако ни одно начинание не может носить название “католическое”, если на то нет согласия компетентной церковной власти.
  • Can. 19 – Da alle Christgläubigen an der Sendung der Kirche teilhaben, haben sie das Recht, durch eigene Unternehmen je nach ihrem Stand und ihrer Stellung eine apostolische Tätigkeit in Gang zu setzen oder zu unterhalten; keine Unternehmung darf sich jedoch ohne Zustimmung der zuständigen kirchlichen Autorität katholisch nennen.
  • Can. 19 – All the Christian faithful, since they participate in the mission of the Church, have the right to promote or to sustain apostolic action by their own undertakings in accord with each one’s state and condition; however, no undertaking shall assume the name “Catholic” unless the consent of competent ecclesiastical authority is given.

+++

  • верные:
    • участвуют в миссии Церкви,
    • в силу этого имеют право (ius habent)
      • содействовать
      • поддерживать апостольскую деятельность своими собственными начинаниями
    • однако ни одно начинание не может носить название “католическое” (nomen catholicum),  если на то нет согласия компетентной церковной власти.

+++

  • Участвуя в миссии Церкви, верные имеют право и обязанность выполнять определенную апостольскую деятельность (АА 25), по собственной инициативе или поддерживая ее (АА 2-3). Эта обязанность не упомянута четко в CCEO can. 19, однако ее можно вывести из обязанности, упомянутой в CCEO can. 13.
  • Деятельность католика не признается католической на основании самого факта, а только при условии, которое накладывает CCEO can 19: “ни одно начинание не может приписывать себе названия католического, если не получит согласия компетентной церковной власти” (АА 24).
  • Цель этого положения заключается в том, чтобы иметь возможность немедленно распознать те начинания, которые иерархия хочет определенно квалифицировать как полностью церковные или католические, давая им свое одобрение, и таким образом отличая их от всех других, которые могут обеспечить доверие к себе только благодаря собственной правдивости и аутентичности.

Смотри также:

Cоответствующие места из CIC:

CCEO can. 18

Ad indicem canonum

  • Can. 18 – Integrum est christifidelibus, ut libere condant atque moderentur consociationes ad fines caritatis vel pietatis aut ad vocationem christianam in mundo fovendam utque conventus habeant ad eosdem fines in communi persequendos.
  • Can. 18 – Верные могут свободно создавать ассоциации и управлять ими для целей благотворительности и благочестия или для продвижения христианского призвания в мире, а также проводить собрания для совместного достижения этих целей.
  • Can. 18 – Den Christgläubigen ist es unbenommen, Vereinigungen für Zwecke der Caritas und der Frömmigkeit oder zur Förderung der christlichen Berufung in der Welt frei zu gründen und zu leiten und Versammlungen abzuhalten, um diese Zwecke gemeinsam zu verfolgen.
  • Can. 18 – The Christian faithful are free to found and to govern associations for charitable and religious purposes or for the promotion of the Christian vocation in the world; they are free to hold meetings to pursue these purposes in common.

+++

  • Право верных:
    • свободно (libere) создавать и направлять ассоциации (consociationes)
    • цели:
      • благотворительность (ad fines caritatis)
      • благочестие (ad fines pietatis)
      • продвижение христианского призвания в мире (ad vocationem christianam in mundo)
    • проводить собрания (conventus habeant) для совместного достижения этих целей.

+++

  • Право основывать общества и созывать собрания относится к правам человека. Они также являются христианскими правами. Для увеличения святости Церкви и ее роста (CCEO can. 13), будь то благодаря евангелизации, апостольской деятельности или делам любви и набожности, необходима и действительно часто используется организованная и структурированная деятельность.
  • Канон CCEO can.18 провозглашает, во-первых, право верующих основывать общества и руководить ими, и, во-вторых, их право проводить собрания или заседания либо в вышеупомянутых обществах, либо нет.
  • Общество, которое не может созывать своих членов, исчезает или обречено на исчезновение.
  • Хотя в гражданском праве некоторых стран Церковь рассматривается как общество, в каноническом праве Церковь (вселенская, партикулярная или приходская) является народом или общиной, а не обществом. О точном понятии общества и нормах относительно реализации права на общество см. CCEO can. 573-583.

Смотри также:

  • CCEO can.18
  • CCEO can. 573-583

Cоответствующие места из CIC:

CCEO can. 17

Ad indicem canonum

  • Can. 17 – Ius est christifidelibus, ut cultum divinum persolvant secundum praescripta propriae Ecclesiae sui iuris utque propriam vitae spiritualis formam sequantur doctrinae quidem Ecclesiae consentaneam.
  • Can. 17 – Верные имеют право поклоняться Богу в соответствии с предписаниями своей Церкви sui iuris и следовать своей собственной форме духовной жизни, согласующейся с учением Церкви.
  • Can. 17 – Die Christgläubigen haben das Recht, den Gottesdienst zu feiern gemäß den Vorschriften der jeweiligen eigenberechtigten Kirche und der eigenen Form des geistlichen Lebens zu folgen, sofern diese mit der Lehre der Kirche übereinstimmt.
  • Can. 17 – The Christian faithful have the right to worship God according to the prescriptions of their own Church sui iuris, and to follow their own form of spiritual life consonant with the teaching of the Church.

+++

  • Право верных (Ius est christifidelibus):
    • поклоняться Богу в соответствии с предписаниями своей Церкви sui iuris (secundum praescripta propriae Ecclesiae sui iuris)
    • следовать своей собственной форме духовной жизни (propriam vitae spiritualis formam), согласующейся с учением Церкви.

+++

  • Два отдельных, но связанных между собой права утверждены в этом каноне. Первым является право верующих почитать Бога согласно предписаниям их собственной Церкви sui iuris. Эта фраза заменяет “согласно предписаниям их собственного обряда” соответствующего CIC can. 214. Обряд, как это определено в CCEO can. 28, является не только элементом, который характеризует одну или более определенных Церквей sui iuris, но и способствует также определению церковной идентичности отдельных верующих. По сути, за исключением особых четко предусмотренных случаев, все верующие обязаны везде придерживаться обряда Церкви, к которой они принадлежат, и лелеять его познание и уважение (CCEO can. 40 § 3). Поскольку Литургическое благочестие является церковным актом, верующие имеют право и обязанность сохранять свою церковную идентичность в благочестии.
  • Другое, но связанное с этим право, признанное в CCEO can. 17 – стремление к личной духовности (буквально, “собственной формы духовной жизни”). Стремление к духовности не ограничено, как в первом праве, собственным обрядом или предписаниями собственной Церкви sui iuris. И это вполне правильно, поскольку духовность не может быть характерной только для Церкви sui iuris, а может пересекать духовные границы и быть общей для нескольких Церквей sui iuris, даже для всей Церкви, если она истинно католическая. Поэтому этот выбор просто личный. В этой интимной сфере может достичь своей полноты свобода души, которую ведет Святой Дух. Единственное условие, которое является также предупреждением в свете опыта и опасности фальшивого мистицизма, заключается в том, что духовность должна быть согласной с учением Церкви.
  • По сути, II Ватиканский Собор описывает духовную жизнь как “скрытую” связь верных с “Христом в Боге”, которую питает молитва, слушание Слова и участие в Литургии, и которая зажигает и пробуждает любовь к ближнему и созидание Церкви (PC 6, АА4).

Смотри также:

Cоответствующие места из CIC:

  • CIC can. 214

CCEO can. 16

Ad indicem canonum

  • Can. 16 – Ius est christifidelibus, ut ex spiritualibus Ecclesiae bonis, praesertim ex verbo Dei et sacramentis, adiumenta ab Ecclesiae Pastoribus accipiant.
  • Can. 16 – Верные имеют право получать от пастырей Церкви помощь в пользовании духовными благами Церкви, особенно Словом Божьим и таинствами.
  • Can. 16 – Die Christgläubigen haben das Recht, aus den geistlichen Gütern der Kirche, besonders aus dem Wort Gottes und den Sakramenten, Hilfe von den Hirten der Kirche zu empfangen.
  • Can. 16 – The Christian faithful have the right to receive assistance from the pastors of the Church from the spiritual goods of the Church, especially the word of God and the sacraments.

+++

  • Право верных на помощь пастырей в
    • использовании духовных благ Церкви (ex spiritualibus Ecclesiae bonis)
      • особенно – Слово Божье
      • таинства

+++

  • Слово Божье и святые Таинства являются средствами для взращивания жизни веры и благодати, а потому верные имеют право принимать их от пастырей Церкви.
  • Это право распространяется также на духовные богатства (их следует отличать от временного имущества: см. CCEO Titul XXIII, can. 1007-1054), например на посвящение и благословение (CCEO can. 867). Однако это право не имеет характера, который является, так сказать, абсолютным. Скорее его осуществление подлежит ряду строгих условий, очерченных в общих чертах в CCEO can. 381 § 2 и конкретизированных в положениях, касающихся отдельных Таинств.
  • Также следует пояснить, что данное право не может быть истребовано у любого священнослужителя или клирика Церкви, а только у Пастырей Церкви (не только собственных Пастырей) в более широком смысле: епархиальных епископов, приходских священников и других, кому доверена опека над душами. Обязательства других священнослужителей более ограничены, как сказано в CCEO can. 381 § 2, хотя все священнослужители имеют общий пастырский долг, который не является строго юридическим, быть образцами Божьей любви через служение слова и святых тайн (CCEO can. 367).

Смотри также:

  • CCEO can. 367
  • CCEO can. 381 § 2
  • CCEO can. 867
  • CCEO Titul XXIII, can. 1007-1054

Cоответствующие места из CIC:

CCEO can. 15 § 3

Ad indicem canonum

  • § 3. Pro scientia, competentia et praestantia, quibus pollent, ipsis ius est, immo et aliquando obligatio, ut sententiam suam de his, quae ad bonum Ecclesiae pertinent, Ecclesiae Pastoribus manifestent eamque, salva integritate fidei et morum ac reverentia erga eosdem Pastores attentisque utilitate communi et personarum dignitate, ceteris christifidelibus notam faciant.
  • § 3. В соответствии со своими знаниями, компетенцией и видным положением они имеют право, а иногда и обязанность, сообщать свое мнение по вопросам, касающимся блага Церкви, пастырям Церкви и доводить его до сведения остальных верующих, соблюдая при этом целостность веры и нравственности, почтение к пастырям и общее благо и достоинство людей.
  • § 3. Entsprechend ihrem Wissen, ihrer Zuständigkeit und ihrer hervorragenden Stellung, haben sie das Recht, und bisweilen sogar die Pflicht, ihre Meinung über das, was das Wohl der Kirche angeht, den Hirten der Kirche mitzuteilen und sie, unter Wahrung der Unversehrtheit des Glaubens und der Sitten und der Ehrfurcht gegenüber den Hirten und unter Beachtung des allgemeinen Nutzens und der Würde der Personen, den übrigen Christgläubigen kundzutun.
  • § 3. In accord with the knowledge, competence and position which they possess, they have the right and even at times a duty to manifest to the pastors of the Church their opinion on matters which pertain to the good of the Church, and they have a right to make their opinion known to the other Christian faithful, with due regard for the integrity of faith and morals and reverence for the same pastors, and with consideration for the common good and the dignity of persons.

+++

  • верные могут обладать
    • знаниями,
    • компетенцией
    • или видным положением.
  • В соответствии с этим, у них есть право (иногда и обязанность)
    • сообщать пастырям свое мнение по вопросам, касающимся блага Церкви,
    • и доводить его до сведения остальных верующих
    • соблюдая при этом целостность веры и нравственности, почтение к пастырям и общее благо и достоинство людей.

+++

  • Из обязанности христианина постоянно сохранять единство с Церковью вытекает обязательство послушания перед иерархией, как утверждено в к. 15 § 1. Такое послушание определенно квалифицировано как “христианское”, а затем как основанное на послушании Христа (LG 37).
  • Это отнюдь не бездеятельная добродетель или только механическое повиновение. Она охватывает осознание своего достоинства крещеного и соответствующей личной и церковной ответственности. Тем более, она вовсе не обращает внимания на любое решение церковной власти, а лишь на то, что является легитимным осуществлением функций обучения и управления.
  • Эта обязанность идет бок о бок со свободой, упомянутой в CCEO can. 21.
  • II Ватиканский Собор не ограничивается подчеркиванием обязанности послушания, а также провозглашает, более или менее полным и явным образом, некоторые права, которые имеют христиане относительно иерархии (LG 37).
  • В свете этого учения Кодекс санкционирует право верующих излагать пастырям Церкви свои собственные потребности (CCEO can. 15 § 2) и сообщать им свое мнение о том, что касается добра Церкви, с чем, при определенных условиях, они могут также ознакомить других верующих (CCEO can. 15 § З, LG 37). Важность, предоставленная этим прерогативам, вполне оправдана, поскольку без свободного и доверительного диалога соборные учения о достоинстве и общей ответственности всех верующих останутся мертвой буквой и не будут иметь никакого практического влияния на пастырскую действительность.

Смотри также:

Cоответствующие места из CIC:

CCEO can. 15 § 2

Ad indicem canonum

  • § 2. Christifidelibus integrum est, ut necessitates suas, praesertim spirituales, suaque optata. Ecclesiae Pastoribus patefaciant.
  • § 2. Верные могут свободно сообщать пастырям Церкви о своих проблемах, особенно духовных, и о своих пожеланиях.
  • § 2. Den Christgläubigen ist es unbenommen, ihre Anliegen, insbesondere die geistlichen, und ihre Wünsche den Hirten der Kirche zu eröffnen.
  • § 2. The Christian faithful are free to make known their needs, especially spiritual ones, and their desires to the pastors of the Church.

+++

  • Права верных:
    • свободно информировавать пастырей о своих:
      • проблемах
        • особенно духовных
      • пожеланиях.

+++

  • Из обязанности христианина постоянно сохранять единство с Церковью вытекает обязательство послушания перед иерархией, как утверждено в к. 15 § 1. Такое послушание определенно квалифицировано как “христианское”, а затем как основанное на послушании Христа (LG 37).
  • Это отнюдь не бездеятельная добродетель или только механическое повиновение. Она охватывает осознание своего достоинства крещеного и соответствующей личной и церковной ответственности. Тем более, она вовсе не обращает внимания на любое решение церковной власти, а лишь на то, что является легитимным осуществлением функций обучения и управления.
  • Эта обязанность идет бок о бок со свободой, упомянутой в CCEO can. 21.
  • II Ватиканский Собор не ограничивается подчеркиванием обязанности послушания, а также провозглашает, более или менее полным и явным образом, некоторые права, которые имеют христиане относительно иерархии (LG 37).
  • В свете этого учения Кодекс санкционирует право верующих излагать пастырям Церкви свои собственные потребности (CCEO can. 15 § 2) и сообщать им свое мнение о том, что касается добра Церкви, с чем, при определенных условиях, они могут также ознакомить других верующих (CCEO can. 15 § З, LG 37). Важность, предоставленная этим прерогативам, вполне оправдана, поскольку без свободного и доверительного диалога соборные учения о достоинстве и общей ответственности всех верующих останутся мертвой буквой и не будут иметь никакого практического влияния на пастырскую действительность.

Смотри также:

  • CCEO can. 21
  • Lumen Gentium 37

Cоответствующие места из CIC:

CCEO can. 15 § 1

Ad indicem canonum

  • Can. 15 – § 1. Quae Ecclesiae Pastores Christum repraesentantes tamquam fidei magistri declarant aut tamquam Ecclesiae rectores statuunt, christifideles propriae responsabilitatis conscii christiana oboedientia prosequi tenentur.
  • Can. 15 – § 1. То, что пасторы Церкви провозглашают как учителя веры от имени Христа или определяют как руководители Церкви, верные, сознавая свою ответственность, должны исполнять в христианском послушании.
  • Can. 15 – § 1. Was die Hirten der Kirche in Stellvertretung Christi als Lehrer des Glaubens erklären oder als Leiter der Kirche bestimmen, haben die Christgläubigen, im Bewußtsein der eigenen Verantwortung, in christlichem Gehorsam zu befolgen.
  • Can. 15 – § 1. The Christian faithful, conscious of their own responsibility, are bound by Christian obedience to follow what the pastors of the Church, as representatives of Christ, declare as teachers of the faith or determine as leaders of the Church.

+++

  • Права Pastores Ecclesia:
    • имеют положение
      • представителей Христа (repraesentantes Christum),
      • учителей веры (fidei magistri),
      • также руководителей Церкви (rectores Ecclesiae),
    • на основании этого имеют право “провозглашать от имени Христова”
    • или “определять” что-то касающееся управления Церковью.
  • Обязанности верных:
    • исполнять это в христианском послушании.

+++

  • Из обязанности христианина постоянно сохранять единство с Церковью вытекает обязательство послушания перед иерархией, как утверждено в к. 15 § 1. Такое послушание определенно квалифицировано как “христианское”, а затем как основанное на послушании Христа (LG 37).
  • Это отнюдь не бездеятельная добродетель или только механическое повиновение. Она охватывает осознание своего достоинства крещеного и соответствующей личной и церковной ответственности. Тем более, она вовсе не обращает внимания на любое решение церковной власти, а лишь на то, что является легитимным осуществлением функций обучения и управления.
  • Эта обязанность идет бок о бок со свободой, упомянутой в CCEO can. 21.
  • II Ватиканский Собор не ограничивается подчеркиванием обязанности послушания, а также провозглашает, более или менее полным и явным образом, некоторые права, которые имеют христиане относительно иерархии (LG 37).
  • В свете этого учения Кодекс санкционирует право верующих излагать пастырям Церкви свои собственные потребности (CCEO can. 15 § 2) и сообщать им свое мнение о том, что касается добра Церкви, с чем, при определенных условиях, они могут также ознакомить других верующих (CCEO can. 15 § З, LG 37). Важность, предоставленная этим прерогативам, вполне оправдана, поскольку без свободного и доверительного диалога соборные учения о достоинстве и общей ответственности всех верующих останутся мертвой буквой и не будут иметь никакого практического влияния на пастырскую действительность.

Смотри также:

  • CCEO can. 21
  • Lumen Gentium 37

Cоответствующие места из CIC:

CCEO can. 14

Ad indicem canonum

  • Can. 14 – Omnes christifideles ius et obligationem habent allaborandi, ut divinum salutis nuntium ad omnes homines omnium temporum ac totius orbis magis magisque perveniat.
  • Can. 14 – Все верные имеют право и обязаны помогать тому, чтобы Божественная весть о спасении все больше и больше охватывала всех людей всех времен и народов.
  • Can. 14 – Alle Christgläubigen haben das Recht und die Pflicht dazu beizutragen, daß die göttliche Heilsbotschaft immer mehr zu allen Menschen aller Zeiten und auf der ganzen Welt gelangt.
  • Can. 14 – All the Christian faithful have the right and the obligation of working so that the divine message of salvation may increasingly reach all peoples in every age and in every land.

+++

  • ius et obligationem habent (право-обязанность) – распространение Божественной вести о спасении

+++

  • Собор подтвердил обязанность Церкви в целом и всех верных распространять Божью весть о спасении. Современный канон добавил также право. Как живые члены Церкви, которая является миссионерской (CCEO can. 584 § 1), все верные имеют свою часть обязанностей в этом отношении (CCEO can. 585 § 4).
  • Чтобы реализация этих прав и обязанностей была правильной с церковной точки зрения, существует потребность учреждения обществ; поэтому можно определить, что существует очень тесная связь между правом на апостольскую инициативу и правом на учреждение обществ, утвержденном в CCEO can. 18, 19.

Смотри также:

  • CCEO can. 18
  • CCEO can. 19
  • CCEO can. 584 § 1
  • CCEO can. 585 § 4

Cоответствующие места из CIC:

Догматическая конституция Dei Verbum

  • Dei Verbum (с лат. — «Слово Божие») — догматическая конституция Второго Ватиканского собора Римской Кафолической Церкви. Полное название — Догматическая конституция о Божественном Откровении «Dei Verbum». Утверждена папой Павлом VI 18 ноября 1965 года, после того как она была одобрена на соборе.
  • Своё название получила по принятой в католицизме практике по своим двум первым словам. Конституция Dei Verbum стала одной из четырёх конституций Второго Ватиканского собора и одним из наиболее важных документов, принятых на нём. Она посвящена Божественному Откровению, роли Священного Писания и Священного Предания в жизни Церкви.
  • ТЕКСТ:

 

CCEO can. 13

Ad indicem canonum

  • Can. 13 – Omnes christifideles secundum suam cuiusque condicionem ad sanctam vitam ducendam atque ad Ecclesiae incrementum eiusque iugem sanctificationem promovendam vires suas conferre debent.
  • Can. 13 – Все верующие во Христа, в соответствии со своим положением, должны использовать свои силы, чтобы вести святую жизнь и способствовать росту Церкви и ее постоянному освящению.
  • Can. 13 – Alle Christgläubigen müssen je nach ihrer eigenen Stellung ihre Kräfte einsetzen, um ein heiliges Leben zu führen sowie das Wachstum der Kirche und ihre ständige Heiligung zu fördern.
  • Can. 13 – All the Christian faithful must make an effort, in accord with each one’s own condition, to live a holy life and to promote the growth of the Church and its continual sanctification.

+++

  • Обязанность верных:
    • в соответствии со своим положением, должны использовать свои силы,
    • чтобы вести святую жизнь (ad sanctam vitam ducendam)
    • и способствовать росту Церкви и ее постоянному освящению.

+++

  • Канон 13 повторяет учение Собора о всеобщем призвании к святости (LG 39-42) и подчеркивает очень тесную связь между этим призванием и ростом Церкви. Это не вопрос разных обязанностей, а единого обязательства, предложенного верующим. Рост Церкви будет существовать, если отдельные лица реализуют в своей жизни полноту Христианской святости и совершенство любви (LG 40). Христовы верные не смогут достичь святости, если не будут откликаться на свое божественное призвание, чтобы “приложить все силы… на рост Церкви” (LG 33).
  • Божественный призыв к святости охватывает христианскую обязанность жить святой жизнью, первый шаг в преумножению святости и росту Церкви. Церковь едина и свята, но ее единство и святость – это качества Церкви наземной, которая находится между “уже” и “еще нет”. Все верные имеют обязанность способствовать как единству Церкви (CCEO can. 902), так и ее святости и росту. По новому титулу эта обязанность возложена, в частности, на священнослужителей (CCEO can. 368), монахов (CCEO can. 410) и епархиальных епископов (CCEO can. 197).

Смотри также:

  • CCEO can. 197
  • CCEO can. 368
  • CCEO can. 410
  • CCEO can. 902

Cоответствующие места из CIC: